Works by Estonian composers

This list contains a short selection of Estonian art songs of the 19th and 20th centuries. Singers are also free to choose other similar Estonian pieces not included in this list.

Choosing an Estonian song in the 3rd round gives the singer the opportunity to compete for a special award.

The selection below contains songs originally written for high or low voices. However, most of the songs are suitable for all voice types. Songs can also be transposed to an appropriate key if necessary.

To make the choice easier, sheet music and sample recordings can be downloaded. No translations are available but the competition may help you with a particular translation if needed.

Below, you can also find a simple guide to the pronunciation of Estonian.

The repertoire list has been compiled by Prof. Tiiu Levald and Ragne Saul.

Juhan Aavik (1884-1982)

1. Koduigatsus (Homesickness) / 1927, text: Ernst Enno  PDF

Artur Kapp (1878-1952)

2. Metsateel (On the forest path) / 1902, text: Karl-Eduard Sööt  PDF

Villem Kapp (1913-1964)

3. Sa tulid (You appeared like the Sun) / 1950, text: Juhan Liiv  PDF

4. Kui lõpeb suvepäeva viimne vine (When the summer day’s lastest haze is fading away) / 1952, text: Juhan Sütiste  PDF

Mihkel Lüdig (1880-1958)

5. Lapsepõlves (In childhood) / 1909, text: Ado Reinvald.    PDF

Eduard Oja (1905-1950)

6. Põhjamaa lapsed (Children of a northern land) / 1928, text: Anna Haava  PDF

7. Ei näe enam (Can’t see anymore) /1933, text: Juhan Liiv  PDF

8. Me olime nagu lapsed (We were like children) /1937, text: Anna Haava  PDF

Mart Saar (1882-1963)

9. Sügismõtted (Autumnal contemplations) /1906, text: Karl-Eduard Sööt  PDF

10. Mis see oli (What was that?) /1908, text: Karl-Eduard Sööt  PDF

11. Kadunud ingel (The lost Angel) /1906, text: Anna Haava  PDF

12. Must lind (The black bird) /1909, text: Karl-Eduard Sööt  PDF

13. Latvade kõne (Talkings of treetops) /1916, text: Ernst Enno  PDF

14. Ta tuli (He/She came) /1922, text: Ernst Enno  PDF

15. Vaikus (Silence) /1923, text: Johannes Kadastik  PDF

16. Kevadel (In the springtime) /1923, text: Gustav Suits  PDF

Eino Tamberg (1930-2010)

Five Romances to Poems of Sándor Petőfi op. 4 / translation to Estonian: Ellen Niit

17. Madalal on pilve süle (Clouds are sunken low)  PDF

18. Tuul viib õilmelt lehe ära (The wind blows away a petal from the bloom)  PDF

19. Aknast välja vahin ma (Staring out the window)  PDF

20. Kevad ja sügis (Spring and Fall)  PDF

21. Mu laulud (My songs)  PDF

Eduard Tubin (1905-1982)

22. Sügise päikene (Autumn Sun) / 1928, text: Juhan Liiv  PDF

23. Punane õunapuu õis (Rosy apple-blossom) / 1928, text: Juhan Liiv  PDF

24. Hällilaul (Lullaby) / 1939, text: Ernst Enno  PDF

25. Õnne ootel (Waiting for happiness) / 1943, text: Marie Under  PDF

26. Ingel lindudega (Angel with birds) / 1943, text: Marie Under  PDF

A simple guide to the pronunciation of the Estonian language

The general rule of pronouncing the Estonian language is quite simple – the letters are pronounced exactly as written. Only four vowels are complicated – õ, ä, ö, and ü, as they do not exist in many languages.

The English speaker will find the sound ö in the word girl. The pronunciation in Estonian would be written like “gö(r)l”, and the sound ä in the word cat (“kät”), but you will not find õ or ü anywhere in English. The French will find the pronunciation of ö and ü in the words sœur (“söör”) and une (“ün”), ä is almost the sound in the name Seine (“sään”). German has the same sounds ö and ü as Estonian, but the pronunciation of German ä is somewhere between Estonian e and ä, and German does not have õ at all. Russian does have õ (= ы), but it lacks ö, ü, and ä, whereas Finnish has all except õ.

Double vocals in Estonian spelling need to be pronounced just longer.
The Estonian r must be pronounced with a rolling tongue like in Russian.

Use this LINK to hear the approximate sound of Estonian vowels according to the picture below.